李师中《菩萨蛮》翻译赏析:两岸荔枝红,万家烟雨中

26浏览

李师中《菩萨蛮》翻译赏析:两岸荔枝红,万家烟雨中

《菩萨蛮·子规啼破城楼月》是宋代词人李师中的作品。 此词写离别,上片写离别之情,下片言离别之情。 全词写景凄婉疏丽,言情真切深沉,在选词炼字上尤为出色,首句子规啼破城楼月中的破字将子规、城楼、月三个互不相干的概念连成一体,形成浑一的境界,堪称炼字典范。 菩萨蛮李师中子规啼破城楼月,画船晓载笙歌发。

两岸荔枝红,万家烟雨中。 佳人相对泣,泪下罗衣湿。 从此信音稀,岭南无雁飞。

作者简介:李师中(10131078),字诚之,楚丘(今山东曹县东南)人。

登进士第。

宋仁宗朝,提点广西刑狱,摄帅事。 历天章阁待制、河东都转运使、秦凤路经略使、知秦州。 后为吕惠卿所劾,贬和州团练副使,稍迁至右司郎中。 著有《珠溪集》,词存一首。 注释:⑴菩萨蛮,唐教坊曲名,后用为词牌。 亦作菩萨鬘,又名子夜歌花间意重叠金等。

《宋史·乐志》《尊前集》《金奁集》并入中吕宫,《张子野词》作中吕调。

为词调中之最古者,属小令,共四十四字,以五七言组成;前后片各两仄韵,两平韵,平仄递转,情调由紧促转低沉。

⑵罗衣:轻软丝织品制成的衣服。

⑶岭南:在五岭以南的广大地区,包括现在的广东、广西全境,以及湖南、江西等省的部分地区。

翻译:在梦中被子规鸟的啼叫唤醒,抬头向窗外望去,城楼上挂着一弯残月,仿佛被子规鸟啼破了似的。

我乘着华丽的船就要出发,江水清澈,两岸的荔枝,娇红欲滴;蒙蒙的细雨,笼罩万家。 在别离之时,佳人与我相对而泣,热泪滚滚,打湿了锦衣。 此去一别,天各一方,不知何日重逢。 岭南偏远,鸿雁难以飞到,想必书信稀少。 赏析:此词作于词人岭南卸任之时。

全词景色清丽,感情深挚,意境深远。

词为题别而作,通篇围绕一个别字做文章。

上片起句写临别前情景。 词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。

他举头看看窗外,一弯残月高挂西天,好像是被子规啼破了似的。 这一句写出了早起之景、临别之时第、归去之思和离别之情。 出语自然,含意无穷。

第二句写词人乘着华丽的官船将要出发,虽为写实,但实中带虚,所谓晓载笙歌者,乃是以笙歌兼指吹奏笙歌的乐妓,用语甚美,耐人寻味。 三、四两句尤为入妙。

画船在清澈的江中从容而行,只见两岸荔枝,娇红欲滴;蒙蒙烟雨,笼罩万家。 这完全是画境,同时也是诗境。 过片二句写别情。

佳人,谓画船中乐妓。 这里不仅补足笙歌一词之意,而且进一步发抒离思。

一位清正的地方官将要离任了,佳人也无法挽留,与词人相对而泣,滚滚热泪,湿透罗衣。 这里让佳人把惜别的泪水倾泻出来,虽不够含蓄,但热烈真诚。 结尾二句,系预想别后情景,对不可能继续通信表示耽心。 岭南无雁飞,据陆佃《埤雅》云,雁飞不过衡阳,因南地极燠。 广西岭南,故鸿雁更难飞到。 此处运用鸿雁传书的典故,符合当地特点,显得十分妥贴。

此词妙选词炼字、首句子规啼破城楼月中的破字便是范例。

子规、城楼、月,本是三个互不相干的概念,然着一破字,遂连成一体,形成浑一的境界。

您现在的位置:西方文学 > 现代文学

上一篇:王昌龄《塞上曲》全诗赏析

下一篇:没有了

你可能喜欢的:
友情链接